|
The Greek word for grace in the New Testament is xa/rij. With regard to the word's history, in Classical Greek it was used in three main senses: a charming quality that wins favor, a quality of kindness that gives favor to an inferior, and the response of thankfulness to the favor received. It is this second sense that becomes developed in the writings of Paul. In the LXX, xa/rij is usually translated for the Hebrew Nx'. Most times the translation is "to find favor in the eyes of" and in this sense it is a personal quality that is recognized and rewarded (cf. Gen. 6.8; 30.27; 39.4). It is also used in the sense of adornment (Prov. 3.22). The Hebrew NnaxF conveys the sense of a heartfelt response of a superior to an inferior with a need (cf. Gen. 33.5; Ps. 26.16). It also carries a sense of sovereign freedom (Ex. 33.19). The Hebrew dsExE is also closely akin to xa/rij which is translated loving-kindness, steadfast love, and mercy. The Hebrew dsExE is associated with God's steadfast faithfulness and love towards his covenant people. The sense of xa/rij in the New Testament is of God's active and redemptive love in saving sinners and maintaining them in a close relationship with him. In this sense xa/rij is more in line with the Hebrew dsExE The most frequent, developed, and pregnant senses of xa/rij come to us from the letters of Paul. He uses the word far more than any of the other writers of the New Testament. The following table shows the writers and occurrences of the word:
Paul took xa/rijand developed it to describe God's revelation to him of the riches and fullness of God's attitude of love and his wonderful work for us. The word xa/rij as developed by Paul describes the great compassion of God towards us who are helpless and without hope in the world. It is used to describe God's favor and blessings to us in salvation. We are incapable of earning or meriting God's favor. God's sovereignty bestows his favor according to his own character. We receive God's grace because of who he is, not because of who we are. The following are representative verses which show the concepts and meanings of xa/rij: Gal. 1.6 I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel; Gal. 5.4 You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace. Rom. 1.7 to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Rom. 4 1 WHAT then shall we say that Abraham, our
forefather according to the flesh, has found? 16 For this reason it is by faith, in order
that it may be in accordance with grace, so that the promise will be Rom. 5 1 THEREFORE, having been justified by
faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, 15 But the free gift is not like the
transgression. For if by the transgression of the one the many died, much Rom. 6 14 For sin shall not be master over you,
for you are not under law but under grace. Eph. 1 5 He predestined us to adoption as sons according
to the kind intention of His will, Eph. 2 4 But God, being rich in mercy, because of His
great love with which He loved us, Eph. 4.29 Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, that it may give grace to those who hear. Col. 4.6 Let your speech always be with grace, seasoned, as it were, with salt, so that you may know how you may know how you should respond to each person. tw~| a0gaph/santi h(ma~j kai\ lou/santi h(ma~j a0/po\ tw~n a9martiw~n h(mw~n e/n tw|~ a(i/mati au)tou~. ©1999 Don Samdahl. Anyone is free to reproduce this material and distribute it, but it may not be sold.
|